首頁 > 學習方法 > 學好英語的正確方法

學好英語的正確方法

2013-08-05 23:51:27
IBM前總裁寫了一本書,書名叫作如何吃下一頭大象,文中記載他如何將瀕臨倒閉IBM這頭巨象,透過全面的改造,脫胎換骨,重新站起來的過程。而如何吃下一頭大象,也可以很傳神譬喻為如何設定目標,就是一口一口的吃,只要持之以恆,終能夠將大象整個吃進肚子。

彼得·德魯克曾說過:“一般人都高估一年能夠做到的事情,卻低估十年能夠做到的事情”所以總是希望在一年內完成所有的目標,但卻沒有耐心設立長遠的目標,以致到頭來一事無成。所以為何要設立長程、中程、短程目標,就是將目標切割成許多的一小段,才能夠便於達成。以長程目標為終點站,但中途必須設立幾個中程目標,中程目標再設立幾個短程目標,讓目標的進展能夠清楚展現出來,才能夠持之以恆,也才能夠有所成就。

就好比學英語,在現代社會,英語可以說已變成國際語言,網路上大多數的資訊也都是英語,如果懂英語,確實在競爭力方面是比其他人還要強。但有些人卻期望自己能在極短的時間,就能夠讓自己的英語,突飛猛進。但就算是待在國外,一天24小時都說英語,在極短的時間內就能夠與外國人交談,也只是學會一些普通的日常會話。如果要吸收最快、最棒的資訊,還是要透過閱讀,才能夠獲取國外最先進的資訊。

但閱讀卻不是一蹴可及,必須經過長時間大量的閱讀,才能夠理解、吸收這些文字背後所代表的意義。但有些人卻認為是因為環境,才無法學會英語,如果住在國外一段時間,就能夠說一口標準的英語,這其實是有盲點存在。我認識一個老外,能說一口標準的中文,除了腔調無法改變之外,中文講得非常流利,但有次在台上作口譯,將美國講師的英語翻譯成中文,卻翻譯得相當糟糕,無法用中文表達美國講師的意思。因為他雖然會講一口流利的中文,但卻只能看懂簡單的中文,所以無法明確的表達講師的意思。所以平常對話雖然流利,但把英語翻譯成中文,卻顯得力有未逮,事實上他可以說是中文文盲。

但他已經在國內待了很多年,按理說普通話講得非常流利,也應該看得懂中文才對,但他只會聽、說,卻不會讀、寫,也就無法真正了解中國文化之美。

天下的道理都是不變的,設定目標、持之以恆,就能學好英語。要懂簡單的會話,只要不斷的講,在半年內就能夠流利運用這些會話與外國人交談。

但閱讀卻必須下很長的功夫,才能夠逐步熟悉英語的用法與意思。而且英語有許多專有名詞,所以要先想好,要閱讀那一類的資訊,是財經、電腦、文學、時事、商業、金融,再找尋有關這方面的資訊,持之以恆的主攻這門學科。再用已經知道的英語單字、片語,去理解另一門學科的英語,才能夠將英語運用自如。

學習英語必須花五年、十年才能真正把英語學好,而不是只學習一些簡單的會話而已。但很少人願意花這麼長的時間學習,只希望能夠在國外住上一年,就能夠將英語說得流利,殊不知就算是能夠說一口流利的英語,但如果沒有大量閱讀,還是文盲,因為看不懂英語,當然也不可能吸收到國外最先進的資訊。

所以“目標要遠大,但作法要實際”將目標切割成許多的一小塊,才能夠堅持到底,只要持續不斷一口一口的吃,就算是大象,也能吃進肚子,目標的完成,也是同樣的道理。

你可能感興趣的文章: